Treść o charakterze reklamowym Pon-Pt: 8:00 - 18:00

Słowa mają znaczenie

Specif Tłumaczenia powstało z przekonania, że profesjonalny przekład to coś więcej niż zamiana słów z jednego języka na drugi. To sztuka oddania sensu, tonu i intencji oryginału w sposób naturalny dla odbiorcy.

Od ponad dwunastu lat wspieramy polskie firmy w ekspansji zagranicznej oraz pomagamy zagranicznym przedsiębiorstwom zaistnieć na polskim rynku. Współpracujemy również z klientami indywidualnymi, którzy potrzebują tłumaczeń dokumentów osobistych.

Nasz zespół tworzą lingwiści z wykształceniem kierunkowym, native speakerzy oraz eksperci branżowi. Dzięki temu możemy zagwarantować nie tylko poprawność językową, ale również merytoryczną każdego przekładu.

Nowoczesne biuro z przestrzenią do pracy zespołowej
2011
Rok założenia
45+
Tłumaczy w zespole
18 000+
Zrealizowanych projektów
30+
Par językowych
Zespół podczas wspólnej pracy nad projektem

Nasze wartości

Każdy projekt realizujemy zgodnie z zasadami, które wyznaczają standardy naszej pracy.

Precyzja

Każde słowo ma znaczenie. Dbamy o dokładność terminologii i zgodność z kontekstem.

Terminowość

Rozumiemy, że czas w biznesie jest kluczowy. Dotrzymujemy ustalonych terminów.

Poufność

Wszystkie materiały traktujemy jako ściśle poufne. Stosujemy procedury ochrony danych.

Partnerstwo

Budujemy długofalowe relacje z klientami, rozumiejąc ich specyfikę i potrzeby.

Proces realizacji zlecenia

Przejrzysty schemat współpracy od pierwszego kontaktu do odbioru gotowego tłumaczenia

1

Zapytanie

Przesyłasz materiał do wyceny lub opisujesz swoje potrzeby poprzez formularz lub e-mail

2

Wycena

Analizujemy tekst i przygotowujemy szczegółową ofertę z terminem realizacji

3

Realizacja

Tłumacz specjalizujący się w danej dziedzinie wykonuje przekład, który przechodzi korektę

4

Dostawa

Gotowe tłumaczenie dostarczamy w uzgodnionym formacie i terminie

Narzędzia do profesjonalnej pracy z tekstem

Narzędzia i technologie

Wykorzystujemy zaawansowane rozwiązania wspierające pracę tłumaczy, które pozwalają utrzymać spójność terminologii i przyspieszyć realizację projektów.

Pamięci tłumaczeniowe

Bazy danych przechowujące wcześniejsze tłumaczenia zapewniają spójność w kolejnych projektach

Glosariusze terminologiczne

Słowniki branżowe tworzone dla każdego klienta gwarantują jednolite nazewnictwo

Kontrola jakości

Automatyczne sprawdzanie spójności, formatowania i kompletności przekładu

Rozpocznij współpracę

Skontaktuj się z nami, aby omówić swoje potrzeby tłumaczeniowe i otrzymać bezpłatną wycenę.

Napisz do nas